Home > English > 英語の時間

英語の時間

  • Posted by: YaP
  • 2009年11月 4日 13:53
  • English

友人よりちょっとぐらい英語の事をかきなさいよ!この野郎様!という叱咤激励のようでそうでない、よくわからない文章をいただいたので、ちょっと英語になじんでいないとピンとこない文章を書いてみたいと思います。

1-1:  Do you have the time?
1-2:  Do you have time?

2-1:  Could you call me taxi?
2-2:  Could you call me a taxi?

3-1:  I can speak a little English.
3-2:  I can speak English a little.

1-1:  Do you have the time?
        今何時ですか?(直訳:時間(腕時計など)を持っていますか?)
1-2:  Do you have time?
    今お時間ありますか?

2-1:  Could you call me taxi?
    俺のことをタクシーと呼んでくれ!
2-2:  Could you call me a taxi?
    タクシーを呼んでくれませんか?

3-1:  I can speak a little English.
    私は少し英語が喋れます
3-2:  I can speak English a little.
    はは、お前のために少し英語を喋ってあげますよ、ハハン

冠詞(でいいのかな?)の重要さ、わかっていただけたでしょうか?これ聞き逃すと致命的ですw やばいですw 特に2の例で、冠詞忘れると馬鹿扱いですw 

学校で初めに特に「a」「the」の扱いを教えられました。もうこれは慣れるしかないw

あと復習しててわかってきたのですが、単語を勉強するときに意味と一緒に「verb(動詞)」「noun(名詞)」「adj(形容詞)」「adv(副詞)」のどれにあたるのか?を、覚えておくのが、理解への近道かと思いました。僕は暗記がびっくりするぐらい苦手なので、この方法が結構しっくりきていて、このごろ辞書を引いてノートにメモをするときは、V/N/ADJ/ADVも一緒に書くようにしています。

 上手くは言えませんが、たとえば「spoil」という単語。
普通辞書を引くと「spoil」=「台無しにする/増長させる」と、だけ見てしまいますが、
「spoil」は動詞と名詞を持っています。
つまり「spoil」という単語=「台無しにする」という物の「名詞」バージョンがあることです。
ちなみに「spoil」の名詞は「強奪品」「廃物」という意味があります。

もちろん名詞と動詞で訳は違いますが、直接言葉として「台無しにする」と覚えるよりも、「spoil」という単語に対してイメージとして覚える感じです。どですか?

 

あと、英語をまともに綺麗にきこうと思ったらイディオム(熟語)覚えるの必須!
多分熟語が出てきた瞬間にパニックになること必然。

A : Hey,B! Don't have a cow! I didn't cut corners.
B : No!  That your miss changed my tune. No ifs, ands,or buts!
A : Please keep a level head,A.

Comments:0

Comment Form

Trackbacks:0

TrackBack URL for this entry
http://www.critical.ne.jp/~yap/cgi-bin/mt424/mt-tb.cgi/38
Listed below are links to weblogs that reference
英語の時間 from 次ハどうでる

Home > English > 英語の時間

Search
Feeds

Return to page top